• Colloque,

Matinée d’études : «Traduire. Quels enseignements pour le cours d’espagnol et le cours de portugais? »

Publié le 12 mai 2022 Mis à jour le 19 mai 2022
Date
Le 18 mai 2022 De 10:00 à 12:00
Lieu(x)
MSH - 4 rue Ledru à Clermont-Ferrand
Salle 332

Responsables scientifiques : Bénédicte Mathios et Daniel Rodrigues

Matinée d'études organisée par la Société des Langues Néo-Latines en collaboration avec le CELIS et la Chaire Sá De Miranda dans le cadre de ses "Matins pédagogiques".



Programme :

18 mai 2022
10h00-12h00

 
  • Mireille Garcia (Université Rennes 2 / ERIMIT) : « L’épreuve de traduction «option portugais» du concours de l’agrégation externe d’espagnol : le cas du théâtre de Nelson Rodrigues »
  • Bénédicte Mathios (Université Clermont Auvergne / CELIS) : « Réflexions sur la traduction de la poésie : traduire/faire traduire, quelques exemples contemporains »
  • Daniel Rodrigues (Université Clermont Auvergne / CELIS) : « A legendagem como ferramenta em sala de aula: utilizar Subtitle Edit »
 
  • Lien de connexion par Teams :
https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_NzJmNjNlNTUtZjAwMy00NDM3LWIxMzAtYWY5N2NlMDhiNTU4%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%225a16bd04-b475-49ff-b11a-c6c8359db1b1%22%2c%22Oid%22%3a%22ba3bc887-97be-43c2-a926-40485359aed3%22%7d