Dorothea Schlegel, Florentin,
Traduction et édition critique par Alain Montandon,
Florentin est première traduction en langue française de ce roman romantique allemand écrit par la fille de Moses Mendelssohn et la femme de Friedrich Schlegel. Ce livre peu commun entraîne son lecteur au plus profond de la forêt, dans un château médiéval avec des histoires de meurtre, de fantôme, de femmes séductrices qui font le désespoir d’un héros désemparé. Entre les tableaux idylliques d’une fête paysanne ou d’un sublime concert de musique, se glissent subtilement fractures et fêlures dans l’harmonie de l’amitié et de l’amour. Ce roman plein de contrastes, de récits, de lettres et de chants insérés, et qui joue sur plusieurs tableaux, temporel, spatial, psychologique, alternant la noirceur d’un cloître avec l’éclat somptueux d’un boudoir vénitien, est le témoignage féminin le plus insolite du romantisme allemand.

Voici le lien vers l'éditeur : https://classiques-garnier.com/florentin.html

 
  • Publication avec le soutien du CELIS.
  • Dates
    Créé le 30 avril 2024
  • Éditeur
    Paris, Classiques Garnier, coll. « Littératures du monde » n° 52, 2024, 212 p.
    Broché, ISBN 978-2-406-16600-9 ; prix : 26 €
    Relié, ISBN 978-2-406-16601-6 ; prix : 75 €