Traductions et contextes, contextes de la traduction
Publication avec le soutien du CELIS, du LRL et de la MSH
Ouvrage collectif publié sous la direction de Bénédicte Mathios et Michaël Grégoire
Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes peut permettre, au contraire, une approche plus efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus y compris les plus littéraux. Cet ouvrage aborde le sujet sous trois orientations : « linguistique » « socioculturelle » et « intertextuelle et transesthétique».
***
Le lien du site de L’Harmattan : https://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=63924
-
DatesParu le 13 septembre 2019, Créé le 27 septembre 2019
-
ÉditeurParis, L’Harmattan, 2019, 312 p.
ISBN : 978-2-343-18173-8
Prix : 31,00 €
Dans la même rubrique
- Publications
- Manifestations scientifiques
- Séminaire de Sociopoétique
- Collections du CELIS aux Presses Universitaires Blaise Pascal
- Revues du CELIS
- Sites en ligne du CELIS
- Sites en ligne en partenariat avec le CELIS
- Humanités numériques
- Ressources audiovisuelles
- Podcasts MSH/CELIS
- Valorisation de la recherche
- Articles de presse